The 365 · Verses · Day 157 · Patience
Patience is not self-effort. It is divine grant. Petition for it.
Qur'an Quran 16:127
وَٱصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِٱللَّهِ ۚ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ
“So [Prophet] be steadfast: your steadfastness comes only from God. Do not grieve over them; do not be distressed by their scheming. (Abdel Haleem)”
Svenska: Bär allt med tålamod men [minns att du bara får] kraft att visa tålamod från Gud. Och var inte bedrövad för [förnekarnas] skull och känn dig inte beklamd på grund av den ohederlighet de visar [i sina tvister med dig]. (Knut Bernström)
The story
Ibn Kathīr: the verse closes Sūrat an-Naḥl with three commands to the Prophet ﷺ: be patient + do not grieve + do not be distressed. The verse pairs the command with the source: the Prophet's ﷺ patience is itself by Allah, not by his own self-effort. The Companions absorbed this: when patience was difficult, they prayed for it, and Allah granted.
In the language
Mā ṣabruka illā bi-llāh: literal translation 'there is no patience for you except by Allah.' The structural negation-affirmation pattern: there is no other source. The phrase appears verbatim only here in the Quran; its grammatical structure is severe.
Why this verse
Q 16:127 names the structural source of patience: wa-mā ṣabruka illā bi-llāh (your patience is only by Allah). The verse converts patience from a self-generated quality to a divine-granted capacity. The believer who attempts patience by self-effort exhausts; the believer who recognizes patience as divine-grant petitions Allah for it and receives it.
Bring it into today
When difficulty exhausts patience-capacity, do not double down on self-effort. The verse's structural redirect: petition Allah for patience. 'Allāhumma aʿṭinī ṣabr.' The petition is itself a form of ṣabr (humility-in-need); the granted-patience comes by Allah, not by you.
A reflection to carry
Q 16:127 names patience as divine-granted, not self-generated. The verse redirects the believer's strategy: when patience-capacity is exhausted, do not exhaust further; petition Allah. The petition itself is part of the structural cure.
Read the longer reflection
The classical scholars (Ibn al-Qayyim's ˻Uddat aṣ-Ṣābirīn, al-Ghazālī's Iḥyāʾ Book of Patience and Gratitude) wrote at length on this verse's implication for ṣabr-strategy. Self-effort patience is finite and exhausting; divine-granted patience is unlimited and renewable. The believer's structural task: petition Allah continuously for patience, especially in extended difficulty. The petition is the conduit; the patience flows from Allah through the conduit.
Sources: Ibn Kathir. The Qur'an and its translation are verified; the scholarship is retold faithfully in our own words and credited to its sources, never reproduced verbatim.
A verse, a healing, and a Sunnah, every morning.
Subscribe, free