The 365 · Verses · Day 193 · Family
Allah named taqwā of Himself and taqwā of the wombs in one breath. Fear Allah and fear the family-ties; they belong together.
Qur'an 4:1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمُ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَٰحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيرًا وَنِسَآءً ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِى تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلْأَرْحَامَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا
“People, be mindful of your Lord, who created you from a single soul, and from it created its mate, and from the pair of them spread countless men and women far and wide; be mindful of God, in whose name you make requests of one another. Beware of severing the ties of kinship: God is always watching over you. (Abdel Haleem)”
Svenska: MÄNNISKOR! Frukta er Herre som har skapat er av en enda varelse och av denna har skapat dess make och låtit dessa två [föröka sig] och sprida sig [över jorden] i väldiga skaror av män och kvinnor. Frukta Gud, i vars namn ni innerligt och enträget ber varandra [om hjälp], och [visa aktning för] de nära släktskapsbanden. (Knut Bernström)
The story
Sūrah al-Nisāʾ opens with verse 1, addressing all humanity (yă ayyuhă al-năs, not just believers). The address is universal because the message is foundational: humans came from one soul; fear the Lord who created you; fear the wombs. The verse establishes the universal human family before specifying the legal obligations of family-law that follow in the sūrah. The opening anchors everything that comes after: marriage law, inheritance, family relations, all rest on the foundational unity of human origin.
In the language
Itaqū (اتقوا) is the imperative of taqwā, the fearing-awareness of Allah. Tastaʾaluna bihi (تساءلون به) is by whom you request from one another; people used the name of Allah in their requests ('by Allah, please...'); the verse links the use of Allah's name with the fear of Him. Al-arḥăm (الأرحام) is the plural of raḥim, the womb; metaphorically, the kinship-relationships traced through wombs.
Why this verse
Allah pairs taqwā of Himself with taqwā of the wombs in a single grammatical structure. The word arḥăm (wombs) here refers to kinship-ties; the relatives connected through the womb-line. The pairing of God-fear with kinship-fear is structurally radical: the believer who fears Allah but disregards kinship is incomplete; the two are commanded together.
Bring it into today
Fear Allah; fear the kinship-ties. The two are paired. The believer who would not cheat in a financial transaction with a stranger but treats his cousin's claim with neglect has split the verse. The believer who is righteous in worship but severs ties with family is the same. Allah commanded both in one breath.
A reflection to carry
Sūrah al-Nisāʾ opens with verse 1, addressing all humanity (yă ayyuhă al-năs, not just the believers). The universal address signals foundational content. Allah said: 'O humankind, fear your Lord who created you from one soul, and created from it its mate, and from the two of them spread many men and women; and fear Allah, by whom you ask one another, and the wombs (al-arḥăm). Indeed Allah is ever, over you, a watcher.' Read what Allah paired. Taqwā of Allah, and taqwā of the wombs, in one continuous clause. The Arabic al-arḥăm means wombs, used metaphorically for kinship-relations traced through the womb-line. The pairing is structurally radical. The fear of Allah and the fear of severing kinship-ties belong together in the believer's heart. The Prophet ﷺ, in a hadith, captured the depth: 'The womb said: O Allah, this is the seat of the one who seeks refuge with You from being severed. Allah said: yes; does it please you that I uphold the one who upholds you, and sever the one who severs you? It said: yes, O Lord. Allah said: that is for you' (Bukhārī 5987). Whoever upholds the womb-ties, Allah upholds; whoever severs them, Allah severs. The verse and the hadith are one ethic. Fear Allah; fear severing kinship.
Read the longer reflection
Sūrah al-Nisāʾ opens with one of the most theologically anchored verses in the Qurʾan. Allah said: 'yă ayyuhă al-năs, ittaqū rabbakum alladhī khalaqakum min nafsin wăḥidatin wa-khalaqa minhă zawjahă wa-baththa minhumă rijălan kathīran wa-nisăʾan; wa-ittaqū Allăha alladhī tasăʾaluna bihi wa-l-arḥăm; inna Allăha kăna ʿalaykum raqībă.' Read each clause. First, the address: yă ayyuhă al-năs. O humankind. The address is universal, not specifically to believers, because the content is foundational about human origin and family. Second: 'ittaqū rabbakum'. Fear your Lord. The fundamental command of revelation. Third: 'alladhī khalaqakum min nafsin wăḥidatin'. Who created you from one soul. The universal human origin is named; all humans are from one initial creation. Fourth: 'wa-khalaqa minhă zawjahă'. And created from it its mate. The second creation, from the first. Fifth: 'wa-baththa minhumă rijălan kathīran wa-nisăʾanl.' And spread from the two of them many men and women. The expansion of the human family. Then the key pairing: 'wa-ittaqū Allăha alladhī tasăʾaluna bihi wa-l-arḥăm'. And fear Allah by whom you ask one another, and the wombs. Read the Arabic carefully. The verb ittaqū (fear) governs two objects: Allah, and the wombs. The verse, in one grammatical structure, commands taqwā of both. Allah and kinship-ties are placed under the same verb. The Arabic arḥăm, plural of raḥim (womb), refers metaphorically to kinship-relations traced through womb-lines: parents, siblings, aunts, uncles, cousins, nieces, nephews. The verse closes: 'inna Allăha kăna ʿalaykum raqībă'. Indeed Allah is ever, over you, a watcher. The accountability is named explicitly. Now consider the structural radicalism of this verse. Allah is the Lord of the Worlds; the arḥăm are created human relationships; placing them under the same verb of fear is unprecedented. Allah is making clear that fear-of-Him and fear-of-severing-kinship are not in two separate categories; they are one ethic. The believer who fears Allah but neglects kinship has split the verse. The believer who maintains kinship but lacks taqwā of Allah is also incomplete. The two must be present together. The Prophet ﷺ, in one of the most beautiful hadiths in the corpus, captured the depth of this pairing. He narrated: 'When Allah created creation, the womb (ar-raḥim) stood up and said: this is the seat of the one who seeks refuge with You from being severed. Allah said: yes; does it please you that I uphold the one who upholds you, and sever the one who severs you? The womb said: yes, my Lord. Allah said: that is for you' (Bukhārī 5987, Muslim 2554). Read what Allah established. The womb (the metaphor for kinship-ties) has a direct contract with Allah: He upholds whoever upholds it, and He severs whoever severs it. The believer who maintains his ties with parents, siblings, aunts, uncles, cousins is being upheld by Allah Himself in his other affairs; the believer who severs these ties is being severed by Allah Himself. The mechanic is exact. And the Prophet ﷺ added the consequence: 'The one who severs kinship will not enter Paradise' (Bukhārī 5984, Muslim 2556). The severer of relations does not enter. The seriousness is unmistakable. Now apply this to your own life. The cousin you have not spoken to for years over an old grievance. The sibling you have been cold toward since a financial dispute. The aunt who said something hurtful and you stopped attending family gatherings. The uncle who criticized your spouse and you stopped calling. Each of these is a severed tie. And each severing is, by the hadith, met with Allah's severing of you in some dimension of your life: barakah in time, expansion in provision, ease in affairs. The dunya-consequences are often felt before the akhirah-consequences come due. The cure has three motions, all immediate and unromantic. First, make a list of severed ties. The cousins, siblings, aunts, uncles, in-laws, nieces, nephews you no longer speak to. Be honest. The list will be longer than you expected. Second, initiate restoration. The Prophet ﷺ said: 'The one who upholds kinship is not the one who responds in kind, but the one who, when his kin sever him, he reconnects with them' (Bukhārī 5991). The cure requires you to initiate, not wait. Send a message. Make a call. Visit. The other person may not respond; the upholder is still rewarded. Third, when you upholding meets continued severance from their side, continue. The reward attaches to the initiator. Pray today: Allāhumma 'ajʿalnī min al-wăṣilīna li-arhămī, lă min al-qăṭiʿīna lahă. O Allah, make me of those who uphold kinship-ties, not of those who sever them. The verse pairs taqwā of You with taqwā of the wombs; let me fulfill both.
A verse, a healing, and a Sunnah, every morning.
Subscribe, free