All of Verses

The 365 · Verses · Day 75 · Knowledge

How can those who know be equal to those who do not? The Quran's rhetorical question has a structural answer: no.


Qur'an Q 39:9

أَمَّنْ هُوَ قَـٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ سَاجِدًا وَقَآئِمًا يَحْذَرُ ٱلْـَٔاخِرَةَ وَيَرْجُوا۟ رَحْمَةَ رَبِّهِۦ ۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ

Say, 'How can those who know be equal to those who do not know?' Only those who have understanding will take heed. (Abdel Haleem)

Svenska: Säg: 'Kan de som vet likställas med de som inte vet? Men bara de som har förstånd tänker igenom [dessa frågor].' (Knut Bernström)

The story

The verse opens with a description of one type of believer: a person who worships through the night, prostrating and standing, fearing the Hereafter, hoping for his Lord's mercy. The verse then asks: can such a one be equal to one who does not know? The juxtaposition is the point: knowledge here is not abstract. It is the knowledge that produces tahajjud, the knowledge that produces fear of the Hereafter, the knowledge that produces hope in mercy. The verse's 'those who know' are not academics; they are those whose knowledge has shaped their nights and days.

In the language

هَلْ يَسْتَوِي (hal yastawi) is a rhetorical question expecting 'no' as the answer. The Arabic construction emphasizes the impossibility of equating the two categories. أُولُو الْأَلْبَابِ (ulu al-albāb, 'those of substantial intellect') is from lubb, the kernel or core of something. The Quran does not use the more general word for intellect ('aql); it uses lubb, suggesting that those who take heed are those who have the inner core of intellect, not just surface reasoning.

Why this verse

The verse names knowledge as what produces tahajjud, fear of the Hereafter, and hope in mercy. It is not theoretical knowledge but operational knowledge: the kind that has reshaped the soul. The work is to be among those whose knowledge has changed their nights.

Bring it into today

Audit your knowledge against your action. Where you know but do not act, the knowledge is not yet what 39:9 is praising. Pick one piece of knowledge you have not yet operationalized (a sunnah, a halal/haram ruling, a recommended 'ibadah). Begin practicing it.

A reflection to carry

The verse pairs knowledge with night prayer, with fear of the akhirah, with hope in mercy. The Quran is naming a particular kind of knowledge: not information about Islam, but knowledge that has reshaped the soul. A scholar who does not pray tahajjud, who does not fear the Hereafter, who does not hope in mercy, is not what the verse means by 'those who know.' Knowledge in the Quranic sense is what produces the night-standing servant.

Read the longer reflection

There is a useful distinction in classical Islamic ethics between 'ilm nazari (theoretical knowledge) and 'ilm 'amali (operational knowledge). Q 39:9 is naming the second. The one who worships through the night and fears the Hereafter has operational knowledge: he knows in the way that has changed his nights. The one who has memorized the texts but does not stand in the night may have 'ilm nazari. The two are not equivalent in the Quran's accounting. The work is to convert the theoretical into the operational. Memorize a text, then live it. Read about tahajjud, then pray it. Learn about the Akhirah, then let the awareness shape your day.

Sources: Ibn Kathir. The Qur'an and its translation are verified; the scholarship is retold faithfully in our own words and credited to its sources, never reproduced verbatim.

A verse, a healing, and a Sunnah, every morning.

Subscribe, free