All of Tazkiyah

The 365 · Tazkiyah · Day 263 · Worship

Mann wa Adhā · Reproach and Harm After Giving


The disease

المن والأذى

al-Mann wa al-Adhā

HeartMajor Sin

The story

There was a man in the time of the Prophet ﷺ who gave generously but kept the receivers indebted by mentioning his gifts. He was a wealthy man, a public giver. But the Prophet ﷺ would not visit his gatherings. When asked, he ﷺ said: he reminds people of what he gave them, and there is no good in a giver who reminds (a principle drawn from many narrations). The Sunnah honored the SILENT giver, not the loud one.

Why it's named first

The giver gives. Then he mentions the gift. He reminds the receiver of his generosity. He talks about it to others. He treats the receiver as indebted. The gift was for Allah's face; it became a chain around the receiver's neck. Allah named this disease and named it as a NULLIFIER of charity: do not nullify your ṣadaqāt with mann (reproach) and adhā (harm) (2:264). The charity literally turns to dust on the Day.

In the Qur'an

O you who believe, do not nullify your charities with reproach and harm, like the one who spends his wealth to be seen by people, and does not believe in Allah and the Last Day. His example is like that of a smooth stone covered with dust, and a heavy rain hits it, leaving it bare. They have no power over anything they have earned (2:264). The verse names the destruction with precision: rain washes the dust off the stone, exposing it as having nothing.

In the Sunnah

The Prophet ﷺ said: three Allah will not look at on the Day, nor purify them, and theirs is a painful punishment: the one who lets his garment drag in arrogance, the one who reminds people of his charity, and the one who promotes his goods with false oaths (Muslim). The mannān (the one who reproaches his giving) is listed alongside the arrogant and the dishonest merchant.

The cure

Give and forget. The Prophet ﷺ said the seven shaded under Allah's Throne on the Day include a man who gives charity so secretly that his left hand does not know what his right hand spent (Bukhārī, Muslim). Give in a way you can FORGET; you cannot mention what you cannot remember.

What is at stake

Mann wa adhā erases the deed from the books on the Day. The giver thinks he is racking up reward; he is actually depositing into an account that gets wiped at audit. He arrives expecting his charity to lift him; he finds nothing on the scale where the charity should have been. Imagine the surprise on that Day for the man who gave millions but mentioned each gift.

A du'a for this day

اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أُشْرِكَ بِكَ شَيْئًا أَعْلَمُهُ وَأَسْتَغْفِرُكَ لِمَا لَا أَعْلَمُ :: Allāhumma innī aʿūdhu bika an ushrika bika shayʾan aʿlamuhu wa astaghfiruka li-mā lā aʿlam. O Allah, I seek refuge in You from associating partners with You knowingly, and I seek Your forgiveness for what I do unknowingly. The duʿāʾ against subtle shirk that includes the mention of charity.

The door of mercy

Give one quiet ṣadaqah this week. Do not tell anyone. Do not even tell yourself for too long; let the memory fade. The deed lasts even when your memory of it does not.

A reflection to carry

Look at the mechanics of the verse. The smooth stone is the heart, the dust is the apparent charity, the rain is the moment of accountability. The dust looks like soil; the eye sees it as productive. The rain reveals what was always there beneath: a stone, no roots, no growth. The mannān's deeds were always dust. The truth is exposed by rain. We are all the smooth stone. The question is whether dust or roots fill us. Charity given silently is roots. Charity given loudly is dust. The rain is coming.

Read the longer reflection

There is a deeper layer the salaf taught. Mann is not just verbal reminding; it is internal pride about what one gave. A man can give silently and STILL be a mannān if his heart is replaying the gift, congratulating himself for it, expecting his Lord to be impressed. The internal mann is more subtle and more deadly than the external. The cure is to give and then immediately replace the memory: I gave because Allah owned it through my hand; the gift was from Him, not from me. Speak this aloud after the next charity you give. The heart needs to hear that the gift was a gift FROM Allah, not TO Allah. He owned the wealth before, during, and after. You were the temporary courier. The courier does not mention the package to the receiver, nor congratulate himself for delivering it. The courier is honored only when he carries faithfully. Yā Allāh, accept what we gave by Your mercy; erase the mann and adhā we did not notice. Make us of those who give silently for Your face and forget that they ever gave. Āmīn.

Sources: Quran, Sahih Bukhari, Sahih Muslim, Ibn al-Qayyim, Ghazali. The Qur'an and its translation are verified; the scholarship is retold faithfully in our own words and credited to its sources, never reproduced verbatim.

A verse, a healing, and a Sunnah, every morning.

Subscribe, free