Daily Qur'an

Surat Al-A'raaf · The Heights

Al-A'raaf 7:20

Qur'an 7:20

فَوَسْوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيْطَـٰنُ لِيُبْدِىَ لَهُمَا مَا وُۥرِىَ عَنْهُمَا مِن سَوْءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ ٱلْخَـٰلِدِينَ

But Satan whispered to them to make apparent to them that which was concealed from them of their private parts. He said, "Your Lord did not forbid you this tree except that you become angels or become of the immortal."

Al-A'raaf 7:20 · Saheeh International

Svenska · Bernström

Men genom listiga antydningar lät Djävulen dem förstå något som de hade varit omedvetna om, nämligen att de var nakna. Och han sade till dem: "Er Herre har förbjudit er [att komma nära] detta träd just för att hindra er att bli änglar eller [sådana] väsen som lever för evigt."

Recited by Mishary Alafasy. Plays on through the surah.

Shaytan's Deceit with Adam and Hawwa' and Their eating from the Forbidden Tree

Allah states that He allowed Adam and his wife to dwell in Paradise and to eat from all of its fruits, except one tree. We have already discussed this in Surat Al-Baqarah. Thus, Shaytan envied them and plotted deceitfully, whispering and suggesting treachery. He wished to rid them of the various favors and nice clothes that they were enjoying.

وَقَالَ

(He (Shaytan) said) uttering lies and falsehood,

مَا نَهَـكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَـذِهِ الشَّجَرَةِ إِلاَ أَن تَكُونَا مَلَكَيْنِ

("Your Lord did not forbid you this tree save you should become angels...") meaning, so that you do not become angels or dwell here for eternity. Surely, if you eat from this tree, you will attain both, he said. In another Ayah,

قَالَ يـَادَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَى شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لاَّ يَبْلَى

(Shaytan whispered to him, saying: "O Adam! Shall I lead you to the Tree of Eternity and to a kingdom that will never waste away") 20:120. Here, the wording is similar, so it means, `so that you do not become angels' as in;

يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ أَن تَضِلُّواْ

((Thus) does Allah make clear to you (His Law) lest you go astray. ) 4:176 meaning, so that you do not go astray, and,

وَأَلْقَى فِى الاٌّرْضِ رَوَاسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ

(And He has affixed into the earth mountains standing firm, lest it should shake with you;) 16:15 that is, so that the earth does not shake with you.

وَقَاسَمَهُمَآ

(And he Qasamahuma), swore to them both by Allah, saying,

إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ النَّـصِحِينَ

("Verily, I am one of the sincere well-wishers for you both.") for I was here before you and thus have better knowledge of this place. It is a fact that the believer in Allah might sometimes become the victim of deceit. Qatadah commented on this Ayah, "Shaytan swore by Allah, saying, `I was created before you, and I have better knowledge than you. Therefore, follow me and I will direct you."'

Tafsir Ibn Kathir (abridged, English).

In the stories of the prophets

This verse is part of the story of:

What stayed with you?

A private note, kept only on this device. Find it again on your journey page.

One verse a day, in your calendar.

Subscribe, free