Daily Qur'an

Surat Al-Israa · The Night Journey

Al-Israa 17:69

Qur'an 17:69

أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِّنَ ٱلرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ۙ ثُمَّ لَا تَجِدُوا۟ لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِۦ تَبِيعًا

Or do you feel secure that He will not send you back into it [i.e., the sea] another time and send upon you a hurricane of wind and drown you for what you denied? Then you would not find for yourselves against Us an avenger.

Al-Israa 17:69 · Saheeh International

Svenska · Bernström

Eller är ni säkra på att Han inte på grund av er otacksamhet åter sänder er ut till havs och släpper lös våldsamma stormar över er och låter er drunkna? Då finner ni ingen som kan hämnas på Oss [för er död]

Recited by Mishary Alafasy. Plays on through the surah.

Perhaps He will send You back to the Sea

Allah says,

أَمْ أَمِنتُمْ

(Or do you feel secure), `you who turn away from Us after acknowledging Our Oneness at sea once you are back upon dry land,'

أَن يُعِيدَكُمْ

(that He will not send you back) to sea a second time

فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِّنَ الرِّيحِ

(and send against you a Qasif) which will destroy your masts and sink your vessels. Ibn `Abbas and others said, "Al-Qasif is the wind of the sea which destroys vessels and sinks them."

فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ

(and drown you because of your disbelief) means because of your rejection and turning away from Allah.

ثُمَّ لاَ تَجِدُواْ لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا

(Then you will not find any avenger therein against Us.) Ibn `Abbas said that this means a helper. Mujahid said, "A helper who will avenge you," i.e., take revenge on your behalf. Qatadah said it means, "We are not afraid that anyone will pursue Us with anything of that nature (i.e., vengeance)."

Tafsir Ibn Kathir (abridged, English).

What stayed with you?

A private note, kept only on this device. Find it again on your journey page.

One verse a day, in your calendar.

Subscribe, free