Daily Qur'an

Surat An-Nahl · The Bee

An-Nahl 16:110

Qur'an 16:110

ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا فُتِنُوا۟ ثُمَّ جَـٰهَدُوا۟ وَصَبَرُوٓا۟ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ

Then, indeed your Lord, to those who emigrated after they had been compelled [to say words of disbelief] and thereafter fought [for the cause of Allāh] and were patient - indeed, your Lord, after that, is Forgiving and Merciful

An-Nahl 16:110 · Saheeh International

Svenska · Bernström

Men de som genom förtryck och förföljelser tvingats att överge [sin tro] och som därefter flyr från ondskans rike och strävar och kämpar [för Guds sak] och uthärdar allt med tålamod - efter allt [som de har utstått] skall din Herre helt visst [visa dem] barmhärtighet och förlåta dem.

Recited by Mishary Alafasy. Plays on through the surah.

The One who is forced to renounce Islam will be forgiven if He does Righteous Deeds afterwards

This refers to another group of people who were oppressed in Makkah and whose position with their own people was weak, so they went along with them when they were tried by them. Then they managed to escape by emigrating, leaving their homeland, families and wealth behind, seeking the pleasure and forgiveness of Allah. They joined the believers and fought with them against the disbelievers, bearing hardship with patience. Allah tells them that after this, meaning after their giving in when put to the test, He will forgive them and show mercy to them when they are resurrected.

يَوْمَ تَأْتِى كُلُّ نَفْسٍ تُجَـدِلُ

((Remember) the Day when every person will come pleading) meaning making a case in his own defence.

عَن نَّفْسِهَا

(for himself.) means, no one else will plead on his behalf; not his father, not his son, nor his brother, nor his wife.

وَتُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ

(and every one will be paid in full for what he did,) meaning whatever he did, good or evil.

وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ

(and they will not be dealt with unjustly.) meaning there will be no decrease in the reward for good, and no increase in the punishment for evil. They will not be dealt with unjustly in the slightest way.

Tafsir Ibn Kathir (abridged, English).

What stayed with you?

A private note, kept only on this device. Find it again on your journey page.

One verse a day, in your calendar.

Subscribe, free