Daily Qur'an

Surat Hud · Hud

Hud 11:28

Qur'an 11:28

قَالَ يَـٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى رَحْمَةً مِّنْ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا كَـٰرِهُونَ

He said, "O my people, have you considered: if I should be upon clear evidence from my Lord while He has given me mercy from Himself but it has been made unapparent to you, should we force it upon you while you are averse to it?

Hud 11:28 · Saheeh International

Svenska · Bernström

[Noa] sade: "Vad anser ni, mitt folk? Om jag har ett klart vittnesbörd från min Herre som jag stöder mig på och Han stärker mig med Sin nåd, men [budskapet] ändå förefaller er dunkelt - kan vi då tvinga er att godta det mot er vilja?

Recited by Mishary Alafasy. Plays on through the surah.

The Response of Nuh

Allah says, informing about the response of Nuh to his people,

أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى

(Tell me, if I have a clear proof from my Lord,) Bayyinah means certainty, a clear matter, and truthful prophethood. That is the greatest mercy from Allah upon him (Nuh) and them (his people).

فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ

(but that (mercy) has been obscured from your sight.) "Obscured from your sight" in this verse means, `it was hidden from you and you are not guided to it. Thus, you people did not know its importance so you hastily rejected and denied it.'

أَنُلْزِمُكُمُوهَا

(Shall we compel you (to accept) it) This means, "Should we force you to accept it, while you actually detest it."

Tafsir Ibn Kathir (abridged, English).

What stayed with you?

A private note, kept only on this device. Find it again on your journey page.

One verse a day, in your calendar.

Subscribe, free